Corona-appgroep houdt internationals up-to-date van Nederlands nieuws

Corona-appgroep houdt internationals up-to-date

UCG-student Bart Swinkels (23) realiseerde zich dat zijn internationale klasgenoten het Nederlandse nieuws over corona niet goed konden volgen. Dus begon hij de berichten voor ze te vertalen op WhatsApp.
21 oktober om 11:06 uur.
Laatst gewijzigd op 22 november 2020
om 16:22 uur.
oktober 21 at 11:06 AM.
Last modified on november 22, 2020
at 16:22 PM.


Yoana Petrova

Door Yoana Petrova

21 oktober om 11:06 uur.
Laatst gewijzigd op 22 november 2020
om 16:22 uur.
Yoana Petrova

By Yoana Petrova

oktober 21 at 11:06 AM.
Last modified on november 22, 2020
at 16:22 PM.
Yoana Petrova

Yoana Petrova

Er zijn heel veel media die over het coronavirus schrijven, maar het valt niet mee om actuele updates te vinden over Groningen, zegt Kate Mac (21), een UCG-student uit Groot-Brittannië. ‘Het duurde eindeloos voordat je iets in het Engels vond. Bart vertaalt alleen de belangrijke informatie en hij is heel snel.’

Tijdbesparend

Toen in maart het nieuws over het coronavirus binnenstroomde begon Bart updates voor zijn klasgenoten in de groepschat te schrijven. Dat was nogal chaotisch en de gesprekken waren voornamelijk in het Nederlands, dus maakte hij een nieuwe groep aan met nieuws en updates van de overheid in het Engels. Al binnen een paar dagen bereikte de groep de limiet van 256 mensen. ‘Het systeem had niet genoeg ruimte voor iedereen die erbij wilde’, zegt Bart.

Hij runt nu twee groepen met in totaal 360 leden. Kate en haar klasgenoot Linda Ardenghi (21) sloten zich al meteen in het begin aan bij de groep, op aanraden van medestudenten. De groep geeft een goed overzicht van wat er aan de hand is, vinden ze.

Toen Linda naar Nederland reisde vanuit haar thuisland Italië stuurde Bart haar ook nog eens alle formulieren en documenten die ze nodig had om terug te komen naar Groningen. ‘Hij legde alle nieuwe maatregelen heel duidelijk uit en heeft me heel veel tijd en moeite bespaard’, zegt Linda.

Vertalen

Bart vertaalt al het nieuws zelf. ‘Zoveel werk is het niet’, zegt hij. ‘In vergelijking met de lente is het nu allemaal veel korter. Ik post nog maar een keer per week, en geen dagelijkse updates meer.’

Hij kijkt de wekelijkse persconferentie, houdt bronnen zoals NOS en de Volkskrant bij, en post altijd een overzicht van nieuwe maatregelen. ‘Als ik een update plaats die wat grondiger is, kost het me misschien een uurtje om alle overheidsinformatie te verzamelen, links te posten en de update te schrijven.’

Weerhoudt de groep hem ervan zich voor te bereiden voor tentamens? Niet echt, zegt hij. ‘UCG-studenten moeten voornamelijk essays schrijven, dus ik heb wel een of twee uurtjes per week over om mensen te helpen.

Je kunt je hier aanmelden voor de groep.

English